クリエイティブ・コモンズ・ライセンス この ブログは クリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 非移植 ライセンスの下に提供されています
Todos los derechos reservados © Copyright 2015 elocultozipango.blogspot.com © All Rights Reserved 2016
日本政府の知的所有権に基づき、本ブログ内の情報を盗用、または複製を断固禁じられている。無断コピーなどを行った場合、法律により厳しく罰せられる。
Blog protegido por la Ley de Propiedad Intelectual del Gobierno Japonés(2016)

sábado, 30 de enero de 2010

昔の単位 Unidades antiguas


Hoy escribo sobre unidades utilizadas antiguamente en Japón, hay muchas más y varían según la época, pero aun así espero que os sea divertido comprobar los patrones tan curiosos de las antiguas unidades de medida.

Algunas unidades de longitud, volumen y peso a partir de la época Meiji (1868-1912)

明治以降の長さなどの単位です。

Longitud

1丈  Ichitake (いちたけ) =  10尺 = 3,03m

1尺  Isshaku (いっしゃく)=  10寸 = 30,3cm

1寸  Issun (いっすん) = 10分 = 3,03cm

1 Ichibun (いちぶん) =  10厘 = 3,03mm

1 Ichirin (いちりん) =  10毫 = 0,30mm

1 Daiichiri (だいいちり)=  36町 = 3.927m

1 Koichiri (こいちり) =  6町  = 654,54m

1 Icchou (いっちょう)=  60間 = 109,09m

1 Hitoken (ひとけん) =  6尺 = 1,1818m



Volumen

1 Ikkoku(いっこく)  10斗 = 180,39

1 Itto(いっと)    10升 = 18,04

1 Isshou(いっしょう) 10合 = 1,80

1 Ichigou(いちごう)  10勺 = 180,39ml




Peso

1→Ikkin(いっきん) 16両 = 600

1→Ichiryou(いちりょう) 4分 = 37,5

1→Ichibun (いちぶん) 6銖 = 9,4

1→Ikkan(いっかん)→1000匁 = 3,75kg





viernes, 29 de enero de 2010

Misora Hibari 津軽のふるさと



















津軽のふるさと


La tierra de los manzanos,   
al final de un país norteño.
Siendo abrigada por la superficie de la montaña, soñé.
El recuerdo de aquello aa... donde estará...
La tierra de los manzanos,
al final de un país norteño

La tierra de los manzanos,
al final de un país norteño
Un día soleado, un día soleado
El mar de Japón al que zarpa un barco
El azul color de la mar aa... el sueño es lejano
La tierra de los manzanos,
al final de un país norteño

aa... el mar de Tsugaru y la montaña
Todos los días os recuerdo con nostalgia
Mi amada tierra... Tsugaru


*Tsugaru
Nombre de la región occidental de la provincia de Aomori.  

*津軽 ⇒青森県西半部地域の称 

津軽のふるさと


1 りんごの ふるさとは
  北国の果て
  うらうらと 山肌に
  抱かれて 夢を見た
  あの頃の想い出 あゝ今いずこに
  りんごの ふるさとは
  北国の果て


2 りんごの ふるさとは
  雪国の果て
  晴れた日は 晴れた日は
  船が行く 日本海
  海のいろは碧く あゝ夢は遠く
  りんごの ふるさとは
  雪国の果て


3 あゝ 津軽の海よ 山よ
  いつの日も なつかし
  津軽の ふるさと



  http://www.youtube.com/watch?v=KKnz4pt3EAA

  http://www.misorahibari.com/

居合道の技 Sobre las técnicas de Iaido

 




Las técnicas de Iaido en seiza, ¿no son realmente prácticas?


Esta es una duda que, tal vez aún no se haya investigado a fondo. En Iaido hay diversas escuelas, pero si actualmente miramos una demostración de artes marciales, casi todas las técnicas parten desde la postura sentada sobre las rodillas, desenvainando y cortando.

Pero dejando a un lado sí estas técnicas son prácticas en un combate real o no, el verdadero problema es si estando sentado sobre las rodillas y con la espada envainada encontraríamos una situación real de combate.

Hayashizaki Shinsukeshigenobu padre o fundador del Iaido, procedente de una ciudad al sur de la actual provincia de Iwate, vivió en la época de los estados guerreros. Casi todas las diferentes escuelas actuales de Iaido proceden directamente de él, o más bien parece que han obtenido de él una gran influencia. Por supuesto nadie pensará que en su época la forma de sentarse de rodillas era como la actual. Probablemente, las diferentes escuelas en el proceso de ir transmitiendo las técnicas, renovaron la forma de colocar el katana con el filo hacia arriba, y encima consecuentemente la forma de sentarse original se cambio por la forma correcta de sentarse en las salas de tatami, en la época Edo, dicho de otra manera, condujo a la mejora y invención de la forma de desenvainar en la forma de sentarse que se extendió en dicha época.

Sin embargo, ciertamente a pesar de hacerse acorde a la forma de sentarse sobre los talones de la época, en la práctica no se daba esta situación, ya que al sentarse sobre los talones en una sala de tatami, fundamentalmente lo común era sacar la katana del cinturón y colocarla al lado de uno, un gesto claro de cortesía, por eso el Iaido que se practica sentado sobre los talones haciendo caso omiso a esto, me da una sensación surrealista o utópico.

Por ejemplo en el Iaido de la escuela Katorishinto, en una sala de tatami o al aire libre desde la posición de Iaigoshi en la que se apoya la cadera encima del talón se da un salto. Esa no puede suponerse que sea la forma de sentarse original. Siendo una postura baja es difícil de ser descubierto por el enemigo, y además probablemente en el Iaido primitivo surgiera con el fin de poder coger a uno desprevenido.

Pensando esto, el Iaido que comienza desde la postura en la que se está sentado sobre los talones, tiene ciertamente muchas partes antinaturales, pero más que para una batalla real, lo que realmente quiero comprender es como poder fortalecer ambas, el conocimiento exhaustivo de la parte técnica del manejo de la espada como la disposición del guerrero, y la parte espiritual de refinar el estar en el instante presente en calma y sin perturbaciones.

No obstante, teniendo para la sociedad actual muchos puntos que serían de gran utilidad, y a pesar de que el significado del Iaido es abultado, la verdad es que no conformándome tan solo con esto, me gustaría dudar e indagar un poco más.

La clave pienso que está en las antiguas escuelas de Iai que no intercambiaron conocimientos con otras escuelas y no en las escuelas famosas del mundo del Iaido. Por ejemplo, en este caso los datos de la escuela Taisha, muestran su arte Iaishinjutsu comenzando a desenvainar desde la postura sentada sobre los talones. Como las técnicas de kenjutsu de muchas escuelas están directamente sacadas de la esencia de la escuela Shinkage de Kamiizumi (*1), es difícil pensar que tan solo el Iaido ha ido adoptando novedades. Acerca de esto, si tuviera la ocasión me gustaría recoger más información. Aún siendo algo sin importancia, en mi opinión actual, hasta el período medio de la época Edo, siendo para su etapa tempranas, las técnicas estando sentados sobre los talones, fueron invención de cada una de las escuelas.

Y además, aún siendo una deducción, aunque no se tuviera la katana envainada en el cinto cuando se estaba sentado sobre los talones, sí se llevaba ceñido el wakizashi. Aun cuando no se pueda utilizar el arma larga, el que con el arma corta también se puede dar respuesta eficaz es una enseñanza típica del Iaido. Las técnicas en las que se parte sentados sobre los talones, sin importar si es con la katana o el wakizashi, queremos pensar que es una práctica para responder a situaciones imprevistas partiendo desde esta postura. Acerca de este tema el llegar hasta dar con una conclusión clara, no es una tarea sencilla, sino que según se avanza más parece complicarse.


(*1) La invención del shinai que se utiliza en el Kendo moderno se atribuye a Kamiizumi Hidetsuna.


居合の正座の技は本当に実戦的ではないのか?

これは疑問ではあるが、おそらく検証しようがないことのひとつであろう。居合には多くの流派があるが、現在その演武を見ると、座り技ではそのほとんどが正座した姿勢から抜きつけ、切り下ろしが主体となっている。

だが、それらの技が実戦的かそうでないかはともかく、問題となるのは正座で刀を差し、座っているようなシチュエイションがはたして現実にあるのかどうかということなのである。

居合の祖、あるいは中興の祖とされるのは戦国期の奥州の人、林崎甚助重信である。現在の居合各流派のほとんどは彼に発するとされ、もしくは何らかの影響を受けたようである。もちろん彼の時代に現在のような正座の座り方をしていたと考える人はいないであろう。おそらく、各流派がその技を伝えていく過程で太刀に佩いた使い方を刃を上に帯びに差す打刀の操法に改めたであろうし、その一貫として元来の座り方を、江戸期に座敷での正しい座り方に改め、すなわち正座、として普及した座り方での抜刀法を工夫、改良するに至ったのであろう。

だが、確かに正座という座り方に合わせて改良したにせよ、そのような場面が実際にない限り、つまり正座で座敷に座る場合、基本的に刀(大刀)は帯から脱がして体の横に置くのが礼儀であり、正座での居合はこれを無視しており、非現実的だとしか思えない。たとえば天真正伝香取神道流の居合であれば、座敷であれ野外であれ、かかとの上に腰を下ろした居合腰から跳躍する。そもそも正座という想定そのものがないのである。低い姿勢になるのは敵に発見されにくく、意表をつくためであり、本来の原初的居合はおそらくそういうものであったであろう。

それを思えば正座からの居合は確かに不自然な部分が多く、実戦的と言うよりも刀法に習熟するというテクニカルな部分と武士の覚悟、とっさのことにも動揺しない平常心を練るという精神的な部分、その両方を鍛えるためのものと理解したくなる。

それでも十分現代人に資するところはおおく、居合道のもつ意味は大きいのだが、本当にそれだけなのかともう少し疑ってみたくなる。

そのヒントとなるのは、居合道として大成した流派ではなく、あまり他流と交流していないのではないかと思われる古い流派の居合にあるのではないかと思う。例えば今回取材したタイ捨流であるが、その居合心術は正座から抜き付ける。剣術の技は上泉直伝の新陰流の匂いを濃厚に残している流派なので、居合だけが新しいものを取り入れたとは考えにくい。これについては機会があれば取材を進めたいが、江戸中期まで下らなくても、わりに早い段階から正座の技は各流派で工夫されたのではないかというのが現在の私の仮説である。

そして、さらに推論だが正座帯刀の習慣はなかったとしても脇差は帯びている。長い得物を自由に使いこなせれば、短い得物でも対応できるとは居合でよく言われることである。正座からの技は脇差、刀を問わず座った状態から不意の事態に応ずる、そのための稽古と思いたいのだが、そう結論するには少々論が乱暴すぎるようだ。

Fuente:       Libro Kenjutsu Japonés 2 出所  (日本の剣術2) 
Redactado por:  Takaoka Jirou            (高岡二郎)

miércoles, 27 de enero de 2010

La tierra Earth 地球









El título de este blog y su primera entrada quizás difieran de su propósito original, pero debido a que es un tema de vital importancia, por su relación con mi formación académica y porque en estos momentos me siento así, comienzo a escribir este blog, el cual no es más que uno entre millones al igual que lo soy.

Con humildad trataré de comunicar lo mejor posible tanto en mi lengua materna como en lengua japonesa aquello que en su debido momento crea o necesite compartir.

Comienzo hablando sobre la película documental "Tierra" (Earth)-"La película de nuestro planeta". Recomiendo su visionado, por su estremecedor punto de vista sobre la naturaleza. La lucha del reino animal por sobrevivir en un mundo cambiante, mal cuidado y herido por el único animal que mira para otro lado mientras esto sucede. Es fascinante el contemplar en este documental el día a día de estos magníficos seres, sus autenticas preocupaciones y reacciones en la vida, como uno más de ellos.

Peligroso es que sigamos de brazos cruzados, larga es la guerra y penosas son las consecuencias que nos deparan a los animales que deseamos vivir en paz con la madre naturaleza. No olvidemos que es nuestro propio hogar el que está en juego.

Últimamente me he sentido muy atraído por estudiar el nombre de los animales en japonés, y es de esta forma como terminaré mi primera entrada con un pequeño listado de algunos nombres de animales que se pueden ver en este documental. Muchas gracias.

Oso polar

白熊

Shirokuma

Foca

海豹

Azarashi

Morsa

海象

Seiuchi

Jirafa

麒麟

Kirin

León

獅子

Raion

Ballena

Kujira

Delfín

海豚

Iruka

Mandril

狒々

Hihi

Elefante

Zou

Búfalo

水牛

Suigyuu

Ciervo

鹿

Shika

Lobo

Ookami

Cebra

縞馬

Shimauma

Tiburón

Same

Pato salvaje

Kamo

Grulla

Tsuru





このブログの本来の目的と初めての記事は 違うとお思いになるかもしれませんが、社会に関係があるものですし、私の専門にも関係があるので書かせていただきます。私が書き始めてるブログは百万の内 の一つで、私は百万人の一人。スペイン語の母語とまだ完璧ではない日本語で、その時に伝えたいことを書かせていただきます。

「Earth(アース)」というドキュメンタリー映画からこのブログを始めます。このドキュメンタリー映画は、気にしない動物(人間)のせいで変化してきた地球の中で動物界の生き延びる戦いを映し出したものだと思います。

素敵な動物たちの毎日の暮らしかたを見るのは素敵で、本当に大変な問題との反応が見れます。
地球のためにこのまま何もしないのは危ないことですし、この戦争も長くて、自然と共存したい人達や動物にも辛い結果が出てくるので、なんとかしましょう。私達の家は危機にさらされています。

最近漢字での動物の名前を覚えたくて、勉強してきましたから、おしまいとしてこの映画に出てきた動物の小さなリストを書きます。読んでくれて、ありがとうございました。



Oso polar

白熊

Shirokuma

Foca

海豹

Azarashi

Morsa

海象

Seiuchi

Jirafa

麒麟

Kirin

León

獅子

Raion

Ballena

Kujira

Delfín

海豚

Iruka

Mandril

狒々

Hihi

Elefante

Zou

Búfalo

水牛

Suigyuu

Ciervo

鹿

Shika

Lobo

Ookami

Cebra

縞馬

Shimauma

Tiburón

Same

Pato salvaje

Kamo

Grulla

Tsuru