クリエイティブ・コモンズ・ライセンス この ブログは クリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 非移植 ライセンスの下に提供されています
Todos los derechos reservados © Copyright 2015 elocultozipango.blogspot.com © All Rights Reserved 2016
日本政府の知的所有権に基づき、本ブログ内の情報を盗用、または複製を断固禁じられている。無断コピーなどを行った場合、法律により厳しく罰せられる。
Blog protegido por la Ley de Propiedad Intelectual del Gobierno Japonés(2016)

martes, 16 de febrero de 2010

Lenguaje feudal de moda  武士語のランキング


武士語

メールなどで使ってみたい武士語ランキング

Ranking de lenguaje feudal que se quiere utilizar en correos


順位

武士語

現代の日本語

スペイン語訳

1

かたじけない

katajikenai

ありがとう

arigatou

Gracias

2

~でござる

de gozaru

「ある」「いる」の尊敬語

aru/ iru

Verbos ser y estar

3

お主

onushi

あなた

anata

Usted

4

よきにはからえ

yokini hakarae

好きに任せる

sukini makaseru

A tu gusto

Como quieras

5

それがし(某)

soregashi

わたし

watashi

Yo (utilizado en la época Edo)

6

面目ない

menboku nai

恥ずかしい

hazukashii

Sentirse avergonzado

7

大儀であった

taigi de atta

ごくろうさま

gokurousama

Buen trabajo

8

解せぬ

gesenu

わからない

wakaranai

No lo entiendo

(incomprensible)

9

されど

saredo

しかし

shikashi

Sin embargo

10

ちょこざいな

chokozai-na

生意気な

namaiki-na

Impertinente

Insolente

11

拙者

sessha

わたし

watashi

Yo

12

異なこと

inakoto

おかしなこと/ 妙なこと

okashinakoto/myounakoto

Extraño

Raro

Ridículo

13

けしからん

keshikaran

憤慨する

fungai suru

Expresión utilizada al indignarse o enfadarse.

14

参上

sanjou

目上の人の所へ行くこと

Meue no hito no tokoro he iku koto

Visitar a alguien de mayor rango

15

片腹痛い

kataharaitai

ちゃんちゃらおかしい

chancharaokashii

Rídiculo

Absurdo

16

いとおかし

itookashi

とてもおもしろい

totemo omoshiroi

Muy interesante

17

左様

sayou

そのとおり/ はい

sonotoori/ hai

Exacto / Sí (afirmación)

18

なにがし(何某)

nanigashi

匿名/何~さん

tokumei/naninanisan

anónimo

un tal

19

~候(そうろう)

sourou

~であります

de arimasu

Verbos ser y estar

20

不届き者

futodokimono

道理や法に従わない者

Douri ya hou ni shitagawanai mono

Persona que no obedece a la lógica ni a la razón

21

至極

shigoku

この上ないこと/極めて

konouenaikoto / kiwamete

Muy

Sumamente

Extraordinario

22

面妖な

menyou-na

不思議な / 変な

fushigi-na / hen-na

Misterioso

Extraño

Inexplicable

24

shogyou

しわざ

shiwaza

Acto

obra

hecho

Fuente: http://japan.cnet.com



sábado, 13 de febrero de 2010

¿Qué es el Aikido? 合気道って何?



¿Qué es el aikido?

Fundador del aikido – Morihei Ueshiba (1883-1969)

El aikido, fue fundado por Morihei Ueshiba, quién llegó a conocer los secretos de las tradiciones marciales japonesas, y además habiendo pasado por un estricto entrenamiento espiritual creó este arte marcial para tiempos modernos.

El fundador Morihei Ueshiba cuando era joven, practicó muchos estilos diferentes, entre ellos: Kitôryû, Yagyû jûjutsu, Shinkageryû kenjutsu, Daitôryû jûjutsu , además sin cesar en busca de la “verdad” recibió una revelación y perfeccionó sus conocimientos de las antiguas escuelas de “jûtsu”y las transformó en “dô”*.


En aikido, no se lucha con el oponente, ni tampoco se trata de derribarlo por la fuerza, no importa el ganar o perder.Mutuamente de una forma pacífica y estimulándose para crecer juntos se entrena con el objetivo de perfeccionarse a uno mismo.En aikido no hay lugar para las competiciones ya que no tratamos de disputar la superioridad con otras personas.

No se puede decir que el aikido sea uno de esos deportes que se utilizan para competir. A través de los diferentes ejercicios y con una correcta forma de entrenar, según se siga entrenando, se puede ejercitar de forma alegre tanto la mente como el cuerpo.

Particularidades del aikido

En aikido no hay competición. Cualquiera puede practicar aikido, ya que teniendo como objetivo crecer como personas, se entrena y se trabaja con los compañeros cuidando de cada uno según su nivel de conocimientos. El entrenamiento no es tan solo beneficioso para la salud, sino que en el día a día también nos ayuda de una forma natural a actuar positivamente y con confianza.

El “dôjô”, es el lugar idóneo para poder profundizar en la comprensión de las personas ya que todos sin excepción, ni de edad, ni de sexo, ni de nacionalidad, entrenamos juntos.

Se debe perseverar en el entrenamiento.

Incansablemente continúa por favor.

Dar el primer paso para progresar, es también uno de los aspectos más importantes del aikido.



*Explicación adicional -
Las antiguas escuelas de "bujûtsu"(武術-Técnicas del guerrero) utilizaban técnicas de guerra para tiempos de guerra, en cambio el fundador del aikido, las convirtió en tècnicas de paz en tiempos de guerra(武道-El camino del guerrero). Acerca de éste cambio de ideograma se podría debatir largamente, por lo que nos quedaremos tan solo con esta idea orientativa.

⇒(Texto original
http://www.aikido.ne.jp/)


合気道って何?  (Texto original)

合気道 開祖植芝盛平翁 (18831969)

合気道は、開祖植芝盛平翁が日本伝統の武術の奥義を究め、さらに厳しい精神的修行を経て創始した現代武道です。

開祖植芝盛平翁は若年の頃より、起倒流柔術、柳生流柔術、神陰流剣術、大東流柔術など古流の武術を修行され、 さらにたゆまぬ求道の心から宗教的啓示を受け、古流の武術を「道」へと完成されました。
 
合気道では相手といたずらに力に頼り他人と相対して無理に倒そうとしたり、強弱、勝敗を争うことはしません。 お互いに相和して切磋琢磨し合って稽古を積み重ね、心身の錬成、自己の人格完成を図るのを目的としています。
 
合気道は他人と優劣を競うことをしないため、試合を行ないません。試合形式を用いたスポーツは合気道とはいいません。 型の練習や東洋的修行法をもとにした正しい稽古方法で稽古を続けていくことにより心と身体のより良い上手な使い方を楽しく身に付けていくことができます。

合気道の特色

合気道は競技を行いません。お互いの習熟度にあわせて技を繰り返し稽古し、心身の練成、自己の人格完成を図ることを目的としていますので誰でも稽古できます。 稽古の積み重ねが健康によいのは言うまでもなく、日常生活において何事にも積極的に取り組む自信が自然と培われてきます。
また道場には年令、性別、職業、国籍を問わず多くの人々が集まってきますので道場は、人間理解の眼を深めるためにも最適の場です。 合気道の稽古に終わりはありません。稽古をはじめたら根気よく続けることです。うまずたゆまず求めてください。
稽古を続けることが進歩への第一歩であり合気道の大切な一面でもあるのです。

jueves, 11 de febrero de 2010

Los sentimientos religiosos de los japoneses




Los sentimientos religiosos de los japoneses


  Los japoneses a pesar de no tener interés en la religión y sus pormenores, en el nacimiento, matrimonio, en los momentos difíciles, en su madurez y al fallecer, en todas estas etapas no pocos son los que están vinculados a la religión.

 Es decir, al nacer se va al templo sintoísta para rogar por el nacimiento, en la boda se postra uno ante el altar sintoísta o budista, y en el funeral son los sutras los que acompañan al fallecido, en los momentos difíciles se dice que tan solo es culpa de los Dioses. Estamos a la deriva en años, en los que con el corazón lleno de sentimientos vacíos se visitan los templos.

La procedencia psicológica de esta conducta en la mayoría de los casos, es que más que con un sentimiento religioso, las ceremonias se realizan tan solo con sentido ceremonial. A pesar de que en el fondo también hay ceremonias realmente severas como el recorrido de los 88 santuarios de Shikoku.

En ellas no se puede participar como si fueran una simple ceremonia, ya que si no se tiene seriamente fe en el corazón, no es posible su realización.

Parte de la culpa debe estar en que, en la infancia no se recibe adecuada educación religiosa ni por parte de los padres, ni por parte de las instituciones docentes.

De manera que sin tener interés en la religión, es natural el no sentir su necesidad.

En las regiones en las que hay vínculos y solidaridad entre las personas, se siguen religiones durante generaciones y como afiliados a algún templo se mantienen las relaciones con los templos y tumbas.

No son pocos los Dioses y Budas que no tienen más remedio que pensar hoy en día en los enfermos terminales, las familias divididas, las discordias familiares, los huérfanos, los ladrones, los asesinos, los padres que abandonan a sus propios hijos, los hijos que abandonan a sus padres, y después de muchos sacrificios, de las personas que se vengan de su prójimo.

Aunque no se tenga fe, si se ven películas como “Ben Hur”, ”Los diez mandamientos”, ”Duelo en el templo Ichijouji (Miyamoto Musashi)”etc..., se debería percibir lo que es el vínculo con los Dioses y Budas.

En los 80 años que dura aproximadamente el curso de nuestra corta vida, sin falta una o dos veces mínimo, nos llegara alguna situación en la cual no nos quede más remedio que decir: “Dios sálvame por favor”.

En ese momento, sin duda si se estudian las cosas, la forma de pensar cambiara drásticamente y la forma de vivir debería cambiar completamente.
 

- En la época Kamakura y en la Heian aparecieron grandes diferencias entre la forma de vivir de los religiosos y sus doctrinas:


- Las diferencias entre las argumentaciones doctrinales y la razón de ser y misión de las actuales escuelas del budismo.
-Las diferencias entre la forma de vivir de las personas de las diferentes agrupaciones religiosas.
- Civiles, monjes, adscritos a los templos, etc...


          日本人の宗教         (Texto original)

  
   日本人は宗教に関心がないにも拘わらず誕生、結婚、苦しい時、熟年、死去のシーンには宗教に少なからず縁がある。即ち誕生の時はお宮参り、結婚のときは神前、仏前結婚式、死去の時はお経、苦しいときは神だのみ、心に虚無感が漂う年齢になってお寺参り等である。
  この行動の心理時根拠は多くの場合、宗教心ではなく行事という感覚でやっているというのが真実のように思える。なかには四国礼所巡りのように厳しいものもある。これは行事として安易に参加できるものではなく、真剣に心に期するものがな 
 いと実行できないだろう。
   幼少の時より親から思想宗教について教育を受けることはほとんどないし、学校教育でも力を入れ教育しない。従って宗教に関心がなく、必要性を感じないのは当然である。比較的人の結びつきや連帯がある地方では先祖代々からの仏教宗派に檀家として属しておりお墓のことでお寺さんと繋がりがある。
生死の境をさまよう大病、一家離散、家庭不和、信頼していた人からの裏切り,天涯孤独、殺人を犯す、子供から見放される親、親から見離される子供、多くの犠牲を払っての復讐実行等の経験をした人達は少なからず神、仏、因縁について考えざるを得ないだろう。
  経験がなくとも映画「ベン・ハー」、「十戒」(いずれもチャールトン・ヘストン)、「飢餓海峡」(三国連太郎)、「宮本武蔵/一乗寺の決闘」(萬屋錦之助)、「大菩薩峠」(片岡千恵蔵)等をご覧になれば神、仏、因縁というものを感じられるはず。
人生80数年の生涯で必ず一度や二度は「神様・仏様助けて下さい」と祈らざる得ない状況に追い込まれる。そのときは、是非以下のことを学習して頂ければ、考え方が劇的に変わり生き方
 が大きく変わるはず。
  
   1.鎌倉時代及び平安時代に輩出した偉大な宗教家の生き方と教義   の違い
   2.現代仏教寺院宗派の存在意義と役割、主張教義の違い
   3.各宗教団体に属している人々の生き方の違い
    ~布教活動している民間人、僧侶、檀家の人々等

Fuente: Página”Yuuyuurakuraku” 出所  優遊楽々のページによる翻訳     

martes, 9 de febrero de 2010

Evolución de la espada japonesa 刀剣の変遷


 
  

Evolución de la espada japonesa

Espada japonesa
La particularidad de la espada japonesa es que corta bien sin romperse ni curvarse. Esta particularidad reside en el filo, que según los métodos de la siderurgia tradicional (siderurgia a baja temperatura en la que a base de carbón vegetal, se trata la arena ferruginosa) se obtiene un acero llamado “tamahagane”*(1) (contiene un 1.3% de carbono) utilizando éste, actualmente se combina en la parte exterior con el duro “kawagane”*(2). En el siglo XIX, se dice que una empresa siderúrgica alemana de la zona de Soligen, realizó un análisis químico de la capacidad de corte de la espada japonesa.
Ken y Katana
Todo indica que el ken es un arma de doble filo y el katana un arma de filo único. Las primeras espadas “ken” halladas en el túmulo de la montaña “Inariyama”, estaban ornamentadas con piezas de oro, pero éste en Japón rápidamente se paso de moda. Por otro lado, las espadas “katana” con adornos en plata, halladas en el túmulo de “Etafuneyama” son posteriores.
Espadas rectas y espadas con curvatura
1.- Chokutou (espada sin curvatura) Las espadas “Shichiseiken” y “Heishishourinken” del templo “Shitennouji”, y las espadas de decoración China del templo “Shousouin” entre otras, se piensa que son piezas traídas desde China o Corea.
2.-Wantou (espada con curvatura) Se comenzó a modificar la curvatura de las espadas a mediados de la época “Heian”*(3). Se dice que los métodos de hacer la guerra se vieron influenciados por la rebelión de principios del siglo noveno de los “Emishi” y a mediados del siglo décimo, con la rebelión del poderoso clan “Taira”, y desde entonces se cambiaron las contiendas a pie, por las batallas de caballería. Con este cambio estratégico, la espada recta con sus limitaciones en el combate a caballo paso a un segundo plano, dando paso al uso de la espada curva más eficaz y manejable para la caballería.
Tachi y Uchigatana
1.- Tachi - Las espadas rectas derivaron en el “tachi”, espada que se llevaba suspendida con el filo hacia abajo atada al cinturón en la cadera. Esto tiene una expresión:”vestir el tachi”.
2.- Uchigatana-Koshigatana - Al cambiar el modo de combatir a batallas colectivas con gran número de agrupaciones de soldados, la espada “uchigatana” fue predominante ante la espada “tachi”.
Esta espada pasó a llevarse ceñida al cinturón con el filo hacia arriba.Esto se llama “llevar una espada al cinto”.



*(1) Tamahagane = Es un acero de gran calidad que se logra utilizando la arena ferruginosa como materia prima, y lograda a través de los métodos de siderurgia tradicionales.
*(2) Kawagane = En las espadas japonesas, es el flexible acero que se mete en el centro de la hoja de la espada, y se envuelve desde la parte exterior.
*(3) Heian = Período de la historia japonesa 794-1185 d.C


刀剣の変遷
日本刀   日本刀は「折れず、曲がらず、良く切れる」が特徴とされるが、これは刃に蹈鞴製鉄(砂鉄を木炭で低温製鉄)により得られる玉鋼(炭素1.3%含有)をもちい、外側にかたい皮鉄を組み合わせることにより現実している。19世紀、ドイツの製鉄会社ゾーリンゲンが切れる日本刀の科学的分析をおこなったといわれる。
剣と刀   剣とは両刃(諸刃)のものを、刀とは片刃のものをさす。金象嵌がほどこされた稲荷山古墳出土鉄剣は前者であるが、日本では早くに廃れた。一方、銀象嵌のある江田船山古墳出土鉄刀は後者である。
直刀と湾刀
   直刀(反りのない刀)四天王寺の「丙子正椒林剣」や「七星剣」、正倉院の「金銀でんかざり唐太刀」などで、中国もしくは朝鮮からの渡来品とかんがえられる。
 
湾刀(反りのある刀)湾刀への変化は、平安中期とされる。9世紀初頭の蝦夷征討や10世紀半ばの平将門の乱などを通して、戦闘方法が徒歩戦から騎馬戦へと移動したことが影響している。直刀は突く動作に向いたもので、馬上からきりおろすためには刀身に反りをつけた方が理になっている。
 
太刀と打刀
1.太刀 直刀の時代の「太刀」や湾刀となった「太刀」は、刃を下に向けた鞘に、帯取りをつけて腰に吊るす。これを「たちを佩くという」。
2.   打刀→腰刀  戦闘形式が集団密集戦に変化すると、太刀は廃れ、打刀が主流になる。装着法は刃を上に向けた鞘を帯びに挟み込むようになる。これを「刀を差す」という。